Экмек всему голова
Ольга Чибрикова
Давай дадим общую временную рамку: когда ты приехала в Турцию, и сколько провела уже в ней времени?
Я прилетела в Турцию 20 апреля 2022 года. Этот месяц по-турецки звучит «нисан». Когда мы с семьей спускались по трапу, в голове появились строки из «Мастера и Маргариты». В самом начале главы «Понтий Пилат». Там, правда, дело было 14 нисана, а в моем случае 20. Сразу появилось ощущение, что я попала в очень древнее место.
Почему ты приехала именно сюда?
Этот вариант почему-то показался самым естественным. Хотя в Турции до этого я ни разу нигде не была. В других странах много где побывала, а до Турции так и не доехала до тех пор.
Как тебе кажется, за это время ты что-то поняла про турок? Чем они отличаются от русских?
За это время я про них поняла лучше всего одну вещь. Они мастерски владеют искусством не спешить. Это удивительно. Никто никуда не спешит, и все всё успевают. А я и многие другие русские знакомые постоянно быстро идём в толпе, постоянно спешим по привычке, особенно если приехали из крупных городов. И постоянно куда-то не успеваем. Ну или успеваем ровно столько же. В чём тогда смысл привычной нам спешки?
Турецкий рандом существует?
Абсолютно точно существует. Проверено много раз, в том числе и на себе.
Опиши Стамбул с помощью прилагательных. Какой он?
Бескрайний, многоликий, многолюдный, многоголосый, многоцветный! Непостижимый, бездонный, очень тактильный, телесный город. Я имею в виду, что буквально недавно обсуждали со знакомой, что в Стамбуле ты столько раз в день взаимодействуешь с телами других людей в толпе, что кажется, будто здесь постоянные касания: ты упираешься в чью-то спину, бок, касаешься чьих-то волос, ног. К этому надо быть готовым.
Тебе понятен этот город? Условно, идя по улице, ты можешь угадать, что увидишь за углом?
Какие-то районы уже более предсказуемы, а вообще в Стамбуле никогда ни в чём нельзя быть уверенным. Искали на днях одну из самых важных православных церквей в Кадыкёй. Кружили-кружили, а потом один из прохожих объяснил, что она прям рядом со Старбаксом. Были там много раз, но не подозревали, что буквально за стеной одна из старейших церквей.
С какими трудностями ты столкнулась при переезде сюда?
С множеством бытовых и организационных трудностей. Совершенно другой подход к этим сферам. Всё небыстро, непонятно, непредсказуемо, неочевидно. Вполне естественное недоверие к иностранцам, которые приехали на долгий срок. Но обычно, когда уже подольше взаимодействуешь с местными, то все вполне дружелюбны. И в плане английского языка. Я владею им хорошо, но в местах, где заявлен английский как второй язык для полноценного взаимодействия с персоналом, совершенно необязательно, что на деле на нём кто-то говорит. Очень частая история, что вы звоните в колл-центр, где вам предлагают для разговора на английском переключиться, а потом снимают трубку и говорят на турецком, вежливо предупреждая, что они всё-таки не говорят по-английски. Так было со мной много раз. Поэтому я уже второй год учу турецкий. Это значительно облегчает жизнь.
Поделись своим любимым местом в городе. Куда стоит сходить?
Парк Гюльхане — моё место силы. Обожаю лежать на пледе на холме в центре парка и смотреть на кроны старых платанов. На них аисты вьют гнёзда. Голубое небо, платаны шумят, и среди них летают аисты. Вообще когда гуляешь по этому парку, создается впечатление, что там своя карманная вселенная.

Ещё советую посетить Галата Порт. Оттуда открывается нереально красивый вид на Босфор. Особую атмосферу создают и огромные круизные лайнеры, которые там останавливаются.

Ну, и конечно, Мода! Потолкаться в толпе, походить по вечерней Моде, когда горит иллюминация, когда все кафе и ресторанчики открыты, попадаются маленькие магазинчики, куда еще не заглядывал, хотя много раз ходил мимо. Это место можно исследовать бесконечно! Как будто гуляешь в мирах Хаяо Миядзаки.
Покажи какую-нибудь одну фотографию из Стамбула, которая чем-то примечательна или просто говорит что-то о городе.
Эта фотография сделана при входе в Музей Исламского Искусства в историческом центре города. Мы отстояли вполне приличную очередь на вход, прошли во дворик музея, где собраны очень ценные экспонаты, старинные скульптуры и хотели обойти как можно больше их до окончания работы. И тут как-то Стамбул снова подал знак. Здесь нужно расслабиться, выдохнуть и созерцать. Местные кошки, они вообще выше правил, они вне времени. Они были, есть и будут, пока существует этот город.
Как тебе визуальный стиль Турции? Это смешение светского и исламской культуры тебе скорее нравится или вызывает отторжение?
Турция для меня была терра инкогнита в плане визуального стиля. Должна сказать, что мне нравится изучать эту новую для меня культуру. Я с удовольствием узнаю о том, что в разные периоды она испытывала различные влияния извне, были свои течения и направления. Это ни в коем случае не отталкивает меня. Наоборот, вызывает интерес.
Жизнь в Турции как-то повлияла на твоё творчество? Изменился стиль или появились новые сюжеты?
Да, повлияла. Мне снова захотелось больше заниматься рукотворными практиками. Я долгое время работала в цифре. А с тех пор как приехала, мне снова хочется работать в материале. Для меня это более созвучно и органично для этого места. Мне нравится ходить по улицам и делать быстрые зарисовки.
Я был на твоём прекрасном занятии по линогравюре, где вырезал милого зимнего зайчика. Подобные занятия посещает исключительно русскоязычная аудитория или бывают и местные жители?
Ко мне приходят местные жители. Не так много, поскольку всё же есть языковой барьер. Я могу провести мастер-класс на английском, но они не владеют английским на достаточном уровне, а я не владею турецким настолько хорошо. Но пару раз приходили люди, с которыми мы смогли объясниться.
Мне очень понравилась твоя инициатива с пленэрами. Скетчинг в городе и выездные пленэры чем-то отличаются от подобных практик в России? Реакция участников, окружающих, сложность условий?
Спасибо большое! Я много раз участвовала в выездных пленэрах в России. Безусловно, отличие есть. В первую очередь, окружающие совершенно по-другому реагируют. Для них это в новинку. Они снимают видео, фото, фотографируются на фоне тебя с этюдником. И приятно, когда практически любой прохожий, даже не останавливаясь посмотреть и пообщаться, говорит: «Kolay gelsin». Дословно переводится как «пусть всё будет легко». Так говорят, когда видят, что кто-то занят каким-то трудным делом, и тем самым говорящий признает важность этого труда и предлагает свою дружескую поддержку. Приятно, когда люди видят и уважают то, что ты делаешь. И, конечно, большое отличие от подобных практик в России, что окружающие не дают советов. Может быть, пока ещё не привыкли. Посмотрим.
Ты можешь представить свою дальнейшую карьеру здесь в качестве художника?
Да, вполне. Я бы с удовольствием открыла небольшую мастерскую. Но не буду загадывать.
* Фотографии работ взяты со страницы художника.
Истории других художников
Максим Зацепин
Осколки
К списку художников